Сказка как фольклорный жанр происхождение функции свойства. Лингвокультуроведческие характеристики русской и английской народной сказки

Сказка как жанр фольклора. Виды сказок.



  • Сказка как жанр фольклора
  • История сказки Структура сказки Основные герои Особенности русских народных сказок
  • История сказки
  • Структура сказки
  • Основные герои
  • Особенности русских народных сказок
  • Сказки о животных.
  • Сказка бытовая
  • Волшебная сказка


Сказка как жанр фольклора.

Сказка как жанр фольклора имеет свою специфическую поэтику, в установлении которой настаивал А.И. Никифоров и В.Я. Пропп.

Тексты данного жанра, строятся с помощью установленных традицией клише:



Сказка как жанр фольклора.

  • Сказочные формулы - ритмизованные прозаические фразы:
  • «
  • « Жили-были…», «В некотором царстве, в некотором государстве…» - сказочные инициалы, зачины;
  • «Скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается» - срединные формулы;
  • «И я там был, мёд-пиво пил, по усам текло, да в рот не попало» - сказочная концовка, финал;


Сказка как жанр фольклора.

2. «Общие места» - кочующие из текста в текст разных сказочных сюжетов целые эпизоды:

  • Приход Ивана-царевича к Бабе-Яге, где проза перемежается с ритмизованными местами:
  • Клишированное описание портрета - «Баба-Яга, костяная нога»; Клишированные формульные вопросы-ответы - «куда путь-дорогу держишь», «встань ко мне лицом, к лесу задом», и т.д.;
  • Клишированное описание портрета - «Баба-Яга, костяная нога»;
  • Клишированные формульные вопросы-ответы - «куда путь-дорогу держишь», «встань ко мне лицом, к лесу задом», и т.д.;


Сказка как жанр фольклора.

  • Клишированное описание места действия: «на калиновом мосту, на реке смородиновой»; Клишированное описание действий: перемещение героя на «ковре-самолёте»; Общефольклорные эпитет: «красна девица», «добрый молодец».
  • Клишированное описание места действия: «на калиновом мосту, на реке смородиновой»;
  • Клишированное описание действий: перемещение героя на «ковре-самолёте»;
  • Общефольклорные эпитет: «красна девица», «добрый молодец».


Сказка или казка, байка, и побасенка (древнейшее ее название басень - от слова «баять», «говорить») - это устный рассказ о вымышленных событиях, придумка о том чего не бывает.

Сказка - вид повествовательного, в основном прозаического фольклора (сказочная проза), включающий в себя разножанровые произведения, тексты которых опираются на вымысел.

История сказки.



История сказки.

Слово «сказка» засвидетельствовано в письменных источниках не ранее XVI века. От слова « каза́ть ». Имело значение: перечень, список, точное описание. Современное значение приобретает с XVII-XIX века. Ранее использовалось слово баснь, до XI века – кощуна.



Структура сказки.

  • Зачин. (“В некотором царстве, в некотором государстве жили-были…”).
  • Основная часть.
  • Концовка. (“Стали они жить – поживать и добра наживать” или “Устроили они пир на весь мир…”).


Основные герои.

Любимый герой русских сказок Иван-царевич, Иван-дурак, Иван - крестьянский сын. Это бесстрашный, добрый и благородный герой, который побеждает всех врагов, помогает слабым и завоевывает себе счастье.



Основные герои.

Важное место в русских волшебных сказках отведено женщинам - красивым, добрым, умным и трудолюбивым.

Это Василиса Премудрая, Елена Прекрасная, Марья Моревна или Синеглазка.



Основные герои.

  • Воплощением зла в русских сказках чаще всего выступают Кощей Бессмертный, Змей Горыныч и Баба Яга.
  • Баба Яга - один из самых древних персонажей русских сказок. Это страшная и злая старуха. Она живет в лесу в избушке на курьих ножках, ездит в ступе. Чаще всего она вредит героям, но иногда помогает.
  • Змей Горыныч - огнедышащее чудовище с несколькими головами, летающее высоко над землей,- тоже очень известный персонаж русского фольклора. Когда появляется Змей, гаснет солнце, поднимается буря, сверкает молния, дрожит земля.


В русских сказках часто встречаются повторяющиеся определения: добрый конь; серый волк; красная девица; добрый молодец , а также сочетания слов: пир на весь мир; идти куда глаза глядят; буйну голову повесил; ни в сказке сказать, ни пером описать; скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается; долго ли, коротко ли…



Особенности русских народных сказок.

В русских сказках определение ставится после определяемого слова, что создает особую напевность: сыновья мои милые; солнце красное; красавица писаная… Характерны для русских сказок краткие и усеченные формы прилагательных: красно солнце; буйну голову повесил; и глаголов: хвать вместо схватил, подь вместо пойди.



Особенности русских народных сказок.

Языку сказок свойственно употребление имен существительных и имен прилагательных с различными суффиксами, которые придают им уменьшительно – ласкательное значение: мал-еньк–ий, брат-ец, петуш-ок, солн-ышк-о… Все это делает изложение плавным, напевным, эмоциональным. Этой же цели служат и различные усилительно-выделительные частицы: то, вот, что за, ка…(Вот чудо-то! Пойду-ка я направо. Что за чудо!)



Сказки о животных.

Cказка о животных - это совокупность разножанровых произведений сказочного фольклора (сказка), в которых в качестве главных героев выступают животные, птицы, рыбы, а также предметы, растения и явления природы. В сказках о животных человек либо 1) играет второстепенную роль (старик из сказки «Лиса крадёт рыбу из воза (саней»)), либо 2) занимает положение, равноценное животному (мужик из сказки «Старая хлеб-соль забывается»).



Сказки о животных.

Сказки о животных - широко распространенный жанр. В мировом фольклоре известно около 140 сюжетов сказок о животных, в русском - 119 и составляют около 10% сказочного репертуара, причем значительная их час оригинальна.

  • Композиционный прием сказок о животных связан с обманом в разных его видах: коварный совет, неожиданный испуг, изменение голоса и др.


Сказки о животных.

  • В сказках о животных можно проследить забытые верования, обряды, представления.
  • В сказках о животных говорится о повадках, проделках и приключениях обыкновенных, всем знакомых диких и домашних зверей, о птицах и рабах, отношения между которыми очень похожи на отношения между людьми.


Сказки бытовые.

Сказка бытовая - ее еще называют социально-бытовой, сатирической или новеллистической.

  • В бытовой сказке говорится о жизни и представлениях русского крестьянина последних двух столетий, хотя некоторые ее сюжеты тоже пришли из очень давних времен.


Сказки бытовые.

  • крепостная деревня. Герой - Бытовые сказки Бытовые сказки
  • Местом действия бытовых сказок является русская часто крепостная деревня.
  • Герой - деревенский бедняк, батрак или солдат; он воюет с барином, барыней, с богатеем и попом.
  • Бытовые сказки высмеивают общечеловеческие пороки: лень, глупость, упрямство, жадность.
  • Бытовые сказки полны юмора, они дают комические портреты беспробудных лентяев, дурней, делающих все невпопад, ворчливых, упрямых жен.

Сказки бытовые.

  • Бытовая сказка в его жизненной борьбе. Для бытовой сказки характерны Она не стремится к утроению мотивов и вообще не имеет больших развитых сюжетов. В бытовой сказке
  • Бытовая сказка идеализирует активность, самостоятельность, ум, смелость человека в его жизненной борьбе.
  • Для бытовой сказки характерны краткость изложения, разговорная лексика, диалоги. Она не стремится к утроению мотивов и вообще не имеет больших развитых сюжетов.
  • В бытовой сказке не используются красочные эпитеты и поэтические формулы. Художественное обрамление бытовой сказки зачинами и концовками также не является обязательным, многие из них начинаются прямо с завязки и завершаются с последним штрихом самого сюжета.


Волшебные сказки.

  • В основе сюжета волшебной сказки находится повествование о преодолении потери или недостачи, при помощи чудесных средств, или волшебных помощников.
  • В экспозиции сказки присутствуют стабильно 2 поколения - старшее(царь с царицей и т.д.) и младшее - Иван с братьями или сёстрами. Также в экспозиции присутствует отлучка старшего поколения. Усиленная форма отлучки - смерть родителей.
  • Завязка сказки состоит в том, что главный герой или героиня обнаруживают потерю или недостачу или же здесь присутствую мотивы запрета, нарушения запрета и последующая беда. Здесь начало противодействия, т.е. отправка героя из дома.


Волшебные сказки.

  • Развитие сюжета - это поиск потерянного или недостающего.
  • Кульминация волшебной сказки состоит в том, что главный герой, или героиня сражаются с противоборствующей силой и всегда побеждают её (эквивалент сражения - разгадывание трудных задач, которые всегда разгадываются).
  • Развязка - это преодоление потери, или недостачи. Обычно герой (героиня) в конце «воцаряется» - то есть приобретает более высокий социальный статус, чем у него был в начале.


Волшебные сказки.

  • Главный герой сказки всегда молод.
  • В волшебных сказках герой встречается с:
  • Существами, которых не встретишь в жизни: водяным царем, русалками, лешим, Кощей Бессмертный, Баба-Яга, многоголовый Змей, великаны и карлики.
  • Невиданными зверями: Олень - Золотые рога, Свинка - Золотая щетинка, Жар - Птица.
  • Властителями стихий, природных сил: Солнце, Месяц, Ветер, Морозко.


Волшебные сказки.

  • Нередко в руки героя попадают чудесные предметы:
  • гусли - самогуды,
  • гусли - самогуды,
  • скатерть-самобранка, шапка-невидимка.
  • скатерть-самобранка,
  • шапка-невидимка.
  • В такой сказке все возможно. Хочешь стать молодым - поешь молодильных яблочек, надо оживить царевну или царевича спрысни их мертвой, а затем живою водой.


Волшебные сказки.

В волшебной сказке особенно ярко сказались обращенные к светлому будущему, мечты народа, представления о справедливой и радостной жизни, добре, правде, красоте. В этих сказках настойчиво звучит оптимистическая вера в победу добра над злом.

Язык фольклора всегда привлекал внимание ученых самых разных специальностей. Не подлежит сомнению тот факт, что каждый из жанров фольклора обладает собственной поэтикой, своими языковыми особенностями, являющимися культурным наследием. Фольклор - важнейшая составная часть народной культуры, в которой в своеобразной форме отражены жизнь и духовный облик народа. В Англии, Франции и США им обозначают все виды народного творчества. В русской же фольклористике используется термин устное народное творчество.

Сказка - один из видов фольклорной прозы, встречающийся у различных народов и подразделяющийся, в свою очередь, на жанры. Необходимо определить само понятие жанра. В энциклопедии мы находим определение жанра: "Жанр литературный - исторически складывающийся тип литературного произведения; в теоретическом понятии о жанре обобщаются черты, свойственные более или менее обширной группе произведений какой - либо эпохи, данной нации или мировой литературе вообще." В данной формулировке подчеркивается, что в определении того или иного жанра и его специфики необходимо учитывать его историческое развитие, его тесную связь с развитием общества и общественного сознания. Единого определения сказки в научном мире нет. Понятие сказка существует только на русском и немецком языках. На английском оно означает просто повесть или историю (tale, story).

Значительный вклад в определении сказочного жанра внесли известные русские ученые-фольклористы К.С. Аксаков, В.П. Аникин, А.И. Никифоров, Э.В. Померанцева, В.Я. Пропп и др. Рассмотрим некоторые определения.

К.С Аксаков писал, что сказка это вымысел, и это повлияло на содержание сказки, и на характер главных героев.

Э.В. Померанцева говорила что народная сказка - этическое устное художественное произведение преимущественно прозаическое, волшебное, авантюрного или бытового характера с установкой на вымысел. Последний признак отличает сказку от других жанров устной прозы.

В.П. Аникин утверждает, что нужно учитывать историческое развитие сказочного вымысла вплоть до наших дней. На основании этого В.П. Аникин дает определение сказки: "Сказки - это коллективно созданные и традиционно хранимые народом устные прозаические художественные повествования такого реального содержания, которые по необходимости требуют использования приемов неправдоподобного изображения реального. Они не повторяются больше ни в каком другом жанре фольклора".

Мы рассмотрели разные определения сказки с точки зрения русского языка, но также необходимо выяснить, как в английском языке определяется жанр сказка.

Сложность изучения данной проблемы связана прежде всего с тем, что такого понятия в английском языке не существует. Так, Д.Толкин в своей монографии "On Fairy-Stories " использует термин "fairy story ", который он определяет как 1) рассказы о феях; 2) невероятные истории; 3) ложь.

Другой английский исследователь фольклора М.Иеарсли использует в своих работах два термина в одном и том же значении: "Folk Tale "- народный рассказ, "Fairy Tale " - волшебный рассказ.

С данной точкой зрения не согласен С. Томпсон. С его позиции термин "Folk Tale" всегда используется для обозначения устных видов и типов, традиционных рассказов, а "Fairy Tale " используется для рассказов в которых есть феи, но в большинстве рассказов они отсутствуют.

В связи с проблемой определения "сказочного жанра" и использования различной терминологии заслуживает внимания монография К.Бриггс. В своей монографии известная английская фольклористка пишет, что все "Folk-Tales " (Народные истории) можно разделить на две категории: "Folk Narratives "(народные рассказы) и "Folk Legends "(народные легенды). Различие между двумя этими категориями проявляется в том, что действие, происходящее в "Folk Narratives " вымышлено, а в "Folk Legends " действительно имело бы место.

Анализируя все выше изложенное, мы можем сделать следующий вывод: несмотря то, что в английском языке не существует такого понятия как "сказка", и мы не можем дать ему определения, в английском фольклоре существуют часть народных рассказов, историй, которые несут в себе специфические черты сказки.

Поскольку единой научной классификации до сих пор не существует, жанры или группы сказок исследователи выделяют по-разному. Так Э.В.Померанцева подразделяет их на сказки:

1) о животных;

2) волшебные;

3) авантюрно-новеллистические;

4) бытовые.

В то время как В.Я.Пропп делит сказки на:

1) волшебные;

2) кумулятивные;

3) о животных, растениях, неживой природе и предметах;

4) бытовые или новеллистические;

5) небылицы;

6) докучные сказки.

Английская фольклористка делит английские сказки на: рассказы о животных, обычные народные истории, рассказы о магии, религиозные рассказы, новеллы, рассказы о глупых великанах, шутки и анекдоты, нравоучительные рассказы.

Важнейшей характеристикой сказки является то, что в ней присутствует обязательная установка на вымысел, что определяет и поэтику сказки. К главным признакам сказки, по В.Я.Проппу, относятся «несоответствие окружающей действительности» и «необычайность… событий, о которых повествуется» (в этом отличие сказки от литературного повествования). Помимо такой главной черты сказки, как использования приемов неправдоподобного для изображения реального, существует ряд других характерных черт, которые отличают сказочный жанр от других жанров.

Н.Г. Елина отмечает, что сказочный мир предполагает определенное видение мира, определенный тип мышления, при котором человек разделяет на объективную реальность и реальность воображаемую. Кроме перечисленных черт, сказке характерна метафоричность, в которой скрыты нравственные и социальные обобщения.

Собирание и научное изучение сказок дает больше материала для обработки знаний о сказках.

Среди «заветных сказок» (определение, принятое в научной литературе) менее десятка сказок о животных, не намного больше сказок волшебных подавляющее большинство - сказки бытовые.

Многие исследователи такие как, В.Я. Пропп, Э.В. Померанцева, А.Н. Веселовский, Э.Тейлор - утверждают что, содержание сказок похоже. Так последователи английской антропологической школы говорили, что сходство сказочных сюжетов продиктовано их самозарождением на единой бытовой и психологической основе. Наиболее известные представители школы - английский этнограф Э.Тэйлор, шотландский писатель Э.Лэнг.

Обще принято делить сказки на: волшебные, бытовые и сказки о животных.

В работе "О русском фольклоре" Э.В. Померанцева отмечает: "Сказками называют и нравоучительные и забавные рассказы о животных, и остроумные анекдоты, и увлекательные приключенческие повествования. Сказки это отличаются друг от друга не только своим содержанием, своей тематикой и сюжетами, но и художественными приемам, языком".

В центре всякой сказки находятся взаимоотношения, поэтому сюжет становится важнейшей категорией жанра. Повествования необычные, удивительные, таинственные и страшные, действия же имеют приключенческий характер. Это все ведет к особому сказочному сюжету. Он отличается многоэпизодностью, законченностью, напряженностью. четкостью и динамичностью развития. В произведениях сказочного жанра все повествование сосредоточено вокруг главного героя.

Сюжет народных сказок - это история формирования общественного сознания. Отдельные элементы сказочных сюжетов восходят к древнейшим временам родового строя. Содержание сказочного жанра многослойно. Самый глубокий пласт - архаический: обычай, ритуалы, обряды. Следующий пласт говорит о развитии мышления: мифы превратились в рассказы, люди становились главными героями. Верхний пласт связан с социальными мотивами, которые только усиливаются со временем.

Поскольку мы выделили три основных типа сказки, значит и должны внимательней рассмотреть специфические черты этих типов сказки.

В волшебной сказке человек обращается с существами, каких не встретишь в жизни. Начинается волшебная сказка с того, что главный герой по тем или иным причинам уходит из дома, а затем из обычного мира. Поиски, сражения - все, что совершает персонаж волшебной сказки, происходит в чужом, страшном мире. Мир волшебной сказки - мир многобожья. Человеку помогают или мешают древние властители стихий, природных сил. Главный герой сказки всегда молод, мудрость можно было получить от предков, но они, как правило, находились в другом мире. От этого все приключения и начинались. Сказка учит смелости, доброте и другим хорошим человеческим качествам.

Следующий тип сказки - бытовая сказка. Такую сказку называют еще и социально-бытовой, сатирической или новеллистической. Появилась она гораздо позднее, чем волшебная и говорится в ней о жизни. Бытовая сказка точно передает быт, обстоятельства народной жизни. В такой сказке правда соседствует с вымыслом, с событиями и действиями которых быть не может. Здесь все обыкновенно, все происходит в повседневной жизни. В бытовой сказке противопоставляются слабый и сильный, бедный и богатый. Сказка с уважением относится к хорошим, умелым работникам. В бытовой сказке положительный герой физической силы не применяет, как в волшебной, с помощью чудесных орудий. Здесь нет чудес. В такой сказке происходит состязание ума, ловкости и сообразительности. Редко встречаются тут постоянные эпитеты и другие художественные приемы.

Также немало важна сказка о животных. Такие сказки возникли в глубокой древности, в них отражаются забытые верования и обряды. В сказках о животных говорится о повадках, проделках и приключениях обыкновенных диких и домашних зверей, отношения между которыми похожи на отношения между людьми. Характер зверей уподобляется человеческому.

Творчество сказочников предполагает не только отражение действительности, но и выражения определенных этических суждений. В сказках содержится четкое понятие о добре и зле. Обычно сказки заканчиваются победой добра, торжеством справедливости. Этический кодекс в сказках оказывается довольно устойчивым и нравственные идеалы в них совпадают. Через сказку дети усваивают все богатство этнической культуры, приобщаясь к историческому опыту своего народа.

Рассмотрим структуру русских народных сказок. Основные особенности волшебных сказок состоят в значительно более развитом сюжетном действии, нежели в сказках о животных или социально - бытовых сказках. В приключенческом характере сюжетов, что выражается в преодолении героем целого ряда препятствий в достижении цели. Сюжеты волшебных сказок построены на цепи чудес. Волшебная сказка имеет в основе сложную композицию, которая имеет:

Экспозицию;

Завязку;

Развитие сюжета;

Кульминацию;

Развязку.

В основе сюжета волшебной сказки находятся чудеса. В экспозиции присутствуют два поколения - старшее и младшее. Завязка сказки состоит в том, что главный герой обнаруживает потерю и отправляется из дома. Развитие сюжета - это поиски потерянного. Кульминация волшебной сказки состоит в том, что главный герой сражается с противоборствующей силой и всегда побеждает добро. Развязка - это преодоление потери, и обычно главный персонаж приобретает более высокий социальный статус.

Социально-бытовые сказки, как и сказки о животных, имеют одинаковую с волшебной сказкой композицию, но бытовые сказки качественно отличаются. Бытовая сказка прочно связана с реальностью. Здесь существует лишь один мир - земной. Если волшебная сказка имеет более или менее определенную формулу - свои зачины, концовки, общие места, то бытовая сказка может начинаться как угодно.

Народная сказка - одни из самых любимых и популярных жанров русского фольклора. Английские сказки мало знают в мире. Некоторые английские сказки напоминают сказки других народов, например немецкие или французские. Это объясняется тем, что исторические судьбы Англии, Франции и Германии в далеком прошлом были тесно связаны, и английский фольклор не мог не испытывать влияния народного творчества других стран. Но в основе своей английские сказки остались самобытными, неповторимыми.

Читая английские народные сказки мы заметили, что они поразительно отличаются от привычных нам русских. В них иное всё - пространство и способ построения, жанровое и сюжетное своеобразие, особенности героев и персонажей. Сказки, написанные на английском языке, дают нам представления о мифах, легендах, балладах, а также знакомят с культурой этой богатой страны. Всё это позволяет нам познакомиться с культурой и бытом Англии, узнать ее историю.

Жанровое своеобразие английских народных сказок внешне очень напоминает разнообразие русских сказок. Здесь выделяются сказки о животных, бытовые и волшебные сказки.

В бытовых сказках , в отличие от русских, нет ярко выраженных мотивов - того, к чему мы с детства так привыкли. Здесь ослаблены желания героев достичь небывалых высот и успехов, победить противника. Нам удалось прочитать такие бытовые народные английские сказки, как «Сказка про Джека-лентяя », «Мистер Майка », «Три умные головы ».

Волшебная сказка имеет завязку, развитие сюжета, кульминацию и развязку. В основе сюжета волшебной сказки находится повествование о преодолении потери или недостачи, при помощи чудесных средств, или волшебных помощников. В экспозиции сказки рассказывается о всех причинах, которые породили завязку: запрещение и нарушение запрета на какие-то действия. Завязка сказки состоит в том, что главный герой или героиня обнаруживают потерю или недостачу. Развитие сюжета -- это поиск потерянного или недостающего. Кульминация волшебной сказки состоит в том, что главный герой, или героиня сражаются с противоборствующей силой и всегда побеждают её. Развязка -- это преодоление потери, или недостачи. Самыми интересными на наш взгляд волшебными сказками оказались «Волшебная мазь », «Волшебный рог », «Белая дама ».

Английские сказки о животных - особая группа, которая восходит к глубокой древности, объем её невелик. Такие сказки учат сопереживать слабым героям, помогать им, причем здесь практически отсутствует какая-то мораль либо дидактическая составляющая. Важную роль играет юмор, который смягчает острые ситуации -- герои и их качества высмеиваются и представляются в комическом ключе. Пространство сказок о животных, в которых разворачиваются события, особенное, четко отграниченное от реальности. Наиболее яркий и известный пример - «Сказка про трех поросят ». Здесь концентрируются типичные черты, свойственные этой группе сказок: наличие «злого» начала (волк), хитрого героя (третий поросенок), победа добра и хитрости над злом, а так же, как и во многих русских сказках, важную роль играет магическое число «три».

Структура сказок о животных довольно проста. Небольшой размер текста. Простота и элементарность сюжета, особенности композиции. Пожалуй, только в сказках о животных композиция отличается такой ярко выраженной функциональностью. Все звенья сюжета построены таким образом, чтобы с предельной быстротой в коротком эпизоде вскрыть сущность явлений, передать характер взаимоотношений персонажей.

Именно сказки о животных вызвали у нас наибольший интерес и привлекли своей неординарностью и простотой.

Примечательно, но, как оказалось, самыми популярными положительными героями английских сказок выступают кошка, курица(петух), медведь, отрицательными - лис и волк, символизирующие собой зло. В сказках, в которых главными героями являются животные, учат читателя отличать доброе, светлое начало от злого, сопереживать и помогать слабому, верить в справедливость. Ждать счастливого завершения испытаний. Весь сюжет сказки построен на постоянном столкновении добра и зла. Волк и лис очень коварны и опасны. Но силу зла смягчает юмор, который занимает весомое место в английской сказке. Злые герои постоянно высмеиваются и часто попадают в нелепые, комические ситуации.

Примечательно, что животные - герои сказок - напоминают своей речью и поведением людей той страны, где бытуют эти сказки. А иначе и быть не может, так как сказка всегда была отражением народной жизни, зеркалом народного сознания. В общем, герои английских сказок весьма инертны. Главная движущая сила, лежащая в основе поступков сказочных характеров- не прославиться, а избежать провала. Герой- это по большей части созерцатель, сторонний наблюдатель, а не деятель. Он наблюдает за явлениями и событиями, наблюдает за тем, что происходит в мире. Если так, то в чем же заключается счастье для героя английской сказки? Оказывается в том, что после множества событий и приключений герой находит чаще всего какие-нибудь материальные богатства. Еще для английских сказок характерна самостоятельность героя. Герой, как правило, действует в одиночку и все свои проблемы решает сам.

Согласно исследованиям О.В. Утюпиной «…в английских сказках главенствующую роль занимает, именно кот, который часто выполняет роль помощника. В английских и шотландских сказках нет ни одного случая, когда кот был бы исключительно отрицательным персонажем». При этом ученый добавляет, что кот может принадлежать злым существам, но все равно будет помогать совершать положительные поступки. По утверждению исследователей В.Г. Александрян и И.Н. Козяковой добрыми качесвами наделяется петух. Авторы настаивают на том, что «петуху и коту приходится преодолеть целый ряд испытаний, прежде чем они обретут счастье». Ссылаясь на исследования ученых и прочитав несколько сказок о животных мы составили таблицу, которая позволяет наглядно увидеть, какие герои являются наиболее популярными в сказках Англии.

Одной из характерных черт сказок является высокая образность и разнообразные средства языковой выразительности.

Одним из первых исследователей художественных средств языка был Александр Афанасьевич Потебня. В основе учения Потебни - мысль о связи языка и мышления, высказанная еще немецким филологом В. Гумбольдтом, который изучал слово как деятельность. В учении Потебни важно выделить ряд чрезвычайно сильных положений: ученый направил внимание науки на проблемы художественности, на специфически литературные проблемы образности и поэтичности, забытые господствовавшей в то время культурно-исторической школой. Слово не просто носитель мысли - оно генератор мысли. В качестве орудия создания мысли язык, по мнению АА. Потебни, служит основой любых явлений духовной и нравственной жизни. Ученый обосновывает это своей концепцией развития человеческой мысли и речи. Язык он считает социальным явлением и средством коммуникации между людьми, однако понимание слова сугубо индивидуально: «никто не думает при слове именно того самого, что другой».

Кроме внешней, звуковой формы, считает А.А. Потебня, многие слова несут в себе еще образ («представление»), который составляет внутреннюю форму важнейшую категорию структуры слова.

Другое важнейшее положение учения А.А. Потебни -- аналогия между словом и художественным произведением. Внутренней форме слова соответствует внутренняя форма произведения. Слово - это эстетический феномен, во всем подобный произведению художественной литературы. Поэзия как способ мышления не только там, где великие произведения, но всюду, где размышляют и говорят.

Трем элементам слова - звуку, внутренней форме, лексическому значению - в художественном произведении соответствуют: внешняя форма, образ и содержание.

В основе сказки всегда лежит метафора.

Народная сказка как жанр многолика и разнообразна, однако представляется возможным выделить две группы присущих конкретным текстам признаков. Первая группа признаков - признаки постоянные, обязательные, инвариантные; они выступают как жанрообразующие и создают ту непрерывность жанровой традиции, которая и позволяет говорить о жанре вообще; они выступают как своеобразные законы жанра. Вторая же группа - признаки факультативные, повторяемость которых определяется в большей степени народной традицией.

Так, фольклорной сказке, как представителю эпического жанра, присущи следующие стилистические особенности:

Наличие традиционных формул зачина и концовки;

Наличие повторяющихся конструкций;

Разговорная речь,

Повторяющиеся приемы повествования,

Трехступенчатое строение сюжета.

Предметом повествования в сказке служат необычные, удивительные, а нередко таинственные и страшные события; действие же имеет приключенческий характер. Это в значительной степени предопределяет структуру сюжета. Он отличается многоэпизодностью, законченностью, драматической напряженностью, четкостью и динамичностью развития действия. Положительный герой, преодолевая трудные препятствия, всегда достигает своих целей. Сказке свойствен счастливый конец. В произведениях этого жанра всё сосредоточенно вокруг основного персонажа и его судьбы. Сказка отличается строгой формой, обязательностью определённых моментов, а также устойчивостью компонентов.

В русских сказках часто встречаются повторяющиеся определения: добрый конь; серый волк; красная девица; добрый молодец, а также сочетания слов: пир на весь мир; идти куда глаза глядят; буйну голову повесил; ни в сказке сказать, ни пером описать; скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается; долго ли, коротко ли…

Часто в русских сказках определение ставится после определяемого слова, что создает особую напевность: сыновья мои милые; солнце красное; красавица писаная…

Характерны для русских сказок краткие и усеченные формы прилагательных: красно солнце; буйну голову повесил;- и глаголов: хвать вместо схватил, подь вместо пойди.

Важной особенностью народной духовной жизни является соборность, она находит свое отражение и в сказках. Труд выступает не как повинность, а как праздник. Соборность - единство дела, мысли, чувства - противостоит в сказках эгоизму, жадности, всему тому, что делает жизнь серой, скучной, прозаической. Все русские сказки, олицетворяющие радость труда, кончаются одной и той же присказкой: "Тут на радостях все они вместе в пляс-то и пустились… ". В сказке отражаются и другие нравственные ценности народа: доброта, как жалость к слабому, которая торжествует над эгоизмом и проявляется в способности отдать другому последнее и отдать за другого жизнь; страдание как мотив добродетельных поступков и подвигов; победа силы духовной над силой физической. Воплощение этих ценностей делает смысл сказки глубочайшим в противовес наивности ее назначения. Утверждение победы добра над злом, порядка над хаосом определяет смысл жизненного цикла сущего живого. Жизненный смысл трудно выразить в словах, его можно ощущать в себе или нет, и тогда он очень прост.

Образы русской сказки прозрачны и противоречивы. Всякие попытки использовать образ сказочного героя как образа человека приводят исследователей к мысли о существовании в народной сказке противоречия - победы героя-дурачка, "низкого героя ". Это противоречие преодолевается, если рассматривать простоту "дурачка ", как символ всего того, что чуждо христианской морали и осуждение ею: жадность, хитрость, корысть. Простота героя помогает ему поверить в чудо, отдаться его магии, ведь только при этом условии власть чудесного возможна.

Русская народная сказка - это сокровище народной мудрости. Её отличает глубина идей, богатство содержания, поэтичный язык и высокая воспитательная направленность ("сказка ложь, да в ней намек"). Русская сказка - один из самых популярных и любимых жанров фольклора, потому что в ней не только занимательный сюжет, не только удивительные герои, а потому, что в сказке присутствует ощущение истинной поэзии, которая открывает читателю мир человеческих чувств и взаимоотношений, утверждает доброту и справедливость, а также приобщает к русской культуре, к мудрому народному опыту, к родному язык.

Что касается английских сказок, то основной мотив английских сказок - избегание неудачи. Под мотивом мы понимаем причину, лежащую в основе выбора действий и поступков личности. Это значит, что деятельность героев сказок направлена не на достижение каких-то результатов, а на то, чтобы избежать проигрыша, провала, а так же на удовлетворение физиологических потребностей. Но и здесь нужно сказать, что ярко выраженных мотивов в английских народных сказках нет. Следует также отметить, что деятельность героев подобного фольклора обусловлена не столько их собственными пожеланиями, сколько внешними обстоятельствами, долгом и т.д.

В текстах английских сказок преобладает конкретная информация, констатация неких фактов. Это значит, что сказки у англичан не такие уж сказочные и волшебные, это скорее просто грустные поучительные истории с не всегда хорошим концом, в которых главный герой ходит по свету и наблюдает за какими-то событиями.

По сравнению со сказками других народов в английских сказках такие мотивы деятельности, как желание власти и достижение успеха, выражены менее всего.

В английских сказках в основном присутствуют различные сказочные существа, которые раньше были героями всевозможных мифов и преданий. В этих сказках присутствуют гномы, тролли, феи, великаны, эльфы и гоблины. В английских сказках сплелись воедино фантастическое и чудесное, при этом создавая в реальном мире нечто таинственное и необъяснимое. Этих героев можно встретить как в народных сказках, так и в произведениях различных писателей.

Одним из самых распространенных существ, который присутствуют практически в каждой сказке, являются эльфы. Все эльфы небольшого роста и они являются олицетворением лесного духа, которые довольно дружественно относятся к людям. Но негативной чертой эльфов является склонность к воровству. Существует огромное количество сказок, в которых описаны проделки этих маленьких существ.

В английских сказках можно проследить схожесть эльфов с феями. Феи являются очень красивыми и добрыми существами, которые наполняют волшебством человеческие дела и помогают в трудных ситуациях. Понимание того, что феи бывают только женского пола, возникло в эпоху романтизма. До этого же, феями могли быть как женского, так и мужского пола, который изображались в виде некой светящейся сущности, которая чем-то схожа с ангелом. Также феи могли быть в виде маленьких сморщенных существ.

Также довольно часто в английских сказках присутствуют пикси, которые являются довольно маленькими сказочными существами и считаются одной из разновидностей эльфов и фей. Эти существа могут сделать как маленькую шалость, так и серьезный проказ. Живут они в большей степени в густом лесу и способны предстать перед человеком в различных образах. Но добрые поступки они также совершают. Например, они могут помочь человеку с домашней работой, при этом они часто похожи на брауни.

Брауни принято называть домовых. Эти маленькие человечки, любят посещать различные фермы и дома, в то время, пока хозяева отсутствуют, и при этом выполнять необходимую работу.

Тролли в английских сказках являются горными духами, которые обитают в пещерах или же заброшенных хижинах. В большинстве сказок, тролли выступают охранниками мостов. Гномы же представлены в виде карликов, который живут под землей. Узнать их не сложно - они все носят бороды, а также очень трудолюбивы и вместе с тем богаты.

Довольно часто можно встретить в английских сказках великанов, которые наделены особым умом. Но следует отметить, что среди великанов можно встретить и людоедов, спастись от которых можно только хитростью.

И наконец, гоблины. Гоблины - это страшные сказочные персонажи, который в основном живут в различных пещерах и не переносят света. Отличительными особенностями гоблина являются длинные уши, страшные глаза и огромные когти.

Композиция русских и английских сказок похожа, и это связано с тем, что английская сказка появилась позднее, чем русская. Английской сказке присуще накладывание эпизода на эпизод и многократное его повторение. Этот приём усиливает действие, что приводит к кульминации и развязке. Особенностью сказки является то, что она выключена из реального времени. Строгая последовательность событий создаёт особое сказочное время, в котором курице и кошке приходится преодолеть целый ряд испытаний, прежде чем они обретут счастье. Обычно сказка заканчивается победой добра. Зло наказуемо. Волк и лис сполна получают по заслугам за свои деяния. В английской сказке обычно нет традиционных зачина и концовки: жили - были, я там был . В английских сказках более жестокие развязки.

Если народные сказки - один из самых любимых и популярных жанров русского фольклора, то английским сказкам повезло намного меньше. Английские сказки стали собирать намного позже. Они широко использовались в литературе в качестве своеобразного материала для создания других произведений в других жанрах, таких как драмы, поэмы, баллады, новеллы. Писатели находели в них огромных запас сюжетов и образов. Среди наиболее популярных жанров английского фольклора сказки занимают не столь заметное место, как баллады или лирическте песни. Среди простого народа использовались баллады, которые в стихотворной форме рассказывали о героях. Именно англо-шотландским балладам английские сказки тождственны более всего по сюжету.

Сходство английских сказок и баллад заключается не только в заимствовании сюжетных линий. Связь этих жанров также прослеживается в в единых стилистических приемах, использовании традиционных постоянных эпитетов, поэтических формул, разного рода повторов. Целый ряд постоянных эпитетов и сравнений, фунционирующих в английских балладах и лирических песнях, характерен и для текстов английских сказок. Как и для сказок, так и для баллад и лирических песен постоянными являются эпитеты: fair, sweet bony pretty, описывающие внешность героев; bold, brave, noble - характеризующие качества героев; и цветоотображение - coal-black, gold, green.



Просмотров